“Hama”? Reduced pronunciations in non-native natural speech obstruct high-school students’ comprehension at lower processing levels
| Authors | |
|---|---|
| Publication date | 09-2021 |
| Journal | Journal of Phonetics |
| Article number | 101082 |
| Volume | Issue number | 88 |
| Number of pages | 23 |
| Organisations |
|
| Abstract |
Native speakers ‘reduce’ their pronunciations, i.e., they shorten and merge words. For instance, German native speakers may say “hama” for “haben wir” (‘have-we’). We examined to what extent such reductions are problematic for adolescent learners of a second language, after four years of high-school training; and whether the problems can be related to inadequate bottom-up and top-down processing. For this, 39 Dutch and 38 German adolescents heard either reduced or unreduced German full phrases and part-phrases (phrase-intelligibility task) and words (lexical decision task). The results show that (1) Learners perceive non-native reduced speech less accurately than unreduced speech and also judge it as less intelligible; (2) This reduced-form disadvantage occurs separately from factors such as speech rate, orthography and voice; (3) The disadvantage for non-native listeners is substantial and larger than that in native listeners. Therefore, it probably reflects a lack of experience with reduced (i.e., real-life) speech; and (4) Non-native reductions induce at least inadequate bottom-up processing in learners, and may make top-down processing less accessible. We interpret the findings as supporting the idea that experience with variants (here: reduced variants) is necessary to strengthen linguistic (word) representations. |
| Document type | Article |
| Note | With supplementary file |
| Language | English |
| Published at | https://doi.org/10.1016/j.wocn.2021.101082 |
| Other links | https://www.scopus.com/pages/publications/85113758993 |
| Downloads |
1-s2.0-S0095447021000577-main
(Final published version)
|
| Supplementary materials | |
| Permalink to this page | |
