Present-Day Afrikaans in Contact with English

Authors
Publication date 2020
Host editors
  • R. Hickey
Book title English in Multilingual South Africa
Book subtitle The Linguistics of Contact and Change
ISBN
  • 9781108425346
  • 9781108442237
ISBN (electronic)
  • 9781108340892
Series Studies in English language
Pages (from-to) 241-264
Publisher Cambridge: Cambridge University Press
Organisations
  • Faculty of Humanities (FGw) - Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR) - Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC)
Abstract
Afrikaans has been in contact for the past two centuries. Such contact and its linguistic effects have often been interpreted as a threat to the vitality or linguistic integrity of the Afrikaans language. Code-switching and code-mixing are an area of extensive influence and serve as an overt identity marker for many Afrikaans speakers, most particularly its Coloured native speakers in the Western Cape. Vocabulary borrowing, including loan translation, occur in areas where speakers of Afrikaans come into contact with a changing world through English, in domains such as government, industry, sport and entertainment, and modern technology. Grammatical changes under English influence are attested in areas where Afrikaans experiences ongoing change away from its Dutch input forms, but also show creativity on the part of Afrikaans speakers, and not simple adoption of English patterns, for instance in complementiser constructions, newly grammaticalised demonstratives, and pronominal uses of een ‘one’.

Document type Chapter
Language English
Published at https://doi.org/10.1017/9781108340892.012
Permalink to this page
Back