Paolo Cognetti's De acht bergen in Nederlandse vertaling [Bespreking van: P. Cognetti (2017) De acht bergen]

Authors
Publication date 2019
Journal Filter
Volume | Issue number 26 | 1
Pages (from-to) 39-41
Organisations
  • Faculty of Humanities (FGw) - Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR) - Amsterdam School of Historical Studies (ASH)
Abstract
Het succes van Paolo Cognetti’s roman De acht bergen neemt vele vormen aan. Naast de officiële bekroning met de Premio Strega in 2017 werd het boek in Italië zeer populair bij een breed lezerspubliek. Ook lieten talrijke Italiaanse schrijvers zich bekoren en inspireren door Cognetti’s majestueuze berglandschappen. Een ware hype aan bergliteratuur was het gevolg! Door goed verkopende vertalingen in meer dan dertig landen is De acht bergen ook uitgegroeid tot een internationale bestseller. Alleen de Nederlandse vertaling werd tot nu toe al zo’n 200.000 keer verkocht (CPNB-ranglijsten 2017–2018).

Het originele thema van de bergen is in deze klassiek aanvoelende roman schitterend vervlochten met een authentiek verhaal over menselijke relaties – de moeizame band tussen een zoon en zijn eenzame vader en een decennialange vriendschap tussen twee opgroeiende jongemannen – en over de nooit voltooide zoektocht naar een eigen identiteit. Cognetti’s stijl is ingetogen, helder en precies, met talrijke natuurbeschrijvingen waarin landschappen, bouwsels, bomen, planten en dieren gedetailleerd en liefdevol worden benoemd en beschreven.
Document type Book/Film/Article/Exhibition review
Language Dutch
Published at https://www.tijdschrift-filter.nl/jaargangen/2019/261/paolo-cognettis-de-acht-bergen-in-nederlandse-vertaling-39-41/
Permalink to this page
Back