- Vertalen in de bovenbouw: een mission impossible?
- Volume | Issue number
- 48 | 3
- Pages (from-to)
- Document type
- Faculty of Social and Behavioural Sciences (FMG)
Faculty of Humanities (FGw)
- Research Institute of Child Development and Education (RICDE)
Amsterdam School of Historical Studies (ASH)
Dutch students in secondary schools hardly ever achieve the ultimate goal of translating Latin texts: to produce a cohesive text that can be read and understood without the aid of the Latin original. Translation Studies may offer thoughts and tools that teachers can use to improve the quality of translating as a classroom activity. This article argues that translating a Latin text into a cohesive
Dutch text is a valuable exercise in itself. However, to meet the ultimate goal of translating, the position of ‘translating’ in the Dutch curriculum should be re-evaluated.
If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library, or send a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible.