- Een voorbeeld van gecamoufleerde taalbeïnvloeding: samenstellingsvormen van sjwasubstantieven in het Fries
- Taal en Tongval
- Pages (from-to)
- Document type
- Faculty of Humanities (FGw)
- Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC)
Frisian nouns ending in schwa (henceforth: schwa nouns) like brêge (‘bridge’) show unpredictable behaviour when used as a fi rst member of a nominal compound. In some cases the schwa is retained (e.g. brêgeman ‘bridge man’), in other cases the schwa can or must be dropped (e.g. bûsjild ‘pocket money’, from bûse ‘pocket’).
Athough there are no fi xed rules two factors turn out to be crucial: the (non)optionality of the schwa in the simplex word (e.g. brêge ‘bridge’ vs mis(se) ‘church mass’) and the similarity to the Dutch synonymous counterpart (e.g. F. skoalle, D. school ‘school’). In a particular subset of the data the interaction of these two factors has a non-trivial and surprising effect on Frisian word formation.
If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library, or send a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible.